Stephen Hawking es uno de los científicos mas prominentes y respetados en el mundo de la investigación. Es mayormente conocido por sus contribuciones a la Física, Cosmología y Astrofísica, además de ser una de las personas más inteligentes del planeta. Ahora también habrá que añadir “Comedia” a su ya de por sí robusto currículum, pues ha lanzado pequeños chistes de ciencia. Velos todos aquí:
10. Why are books about anti-gravity such good reads?
(¿Porqué los libros sobre anti-gravedad son tan buenos?)
(Because you can’t put them down)
(Porque no los dar por sentado)
9. What does a subatomic duck say?
(¿Cómo hace un pato subatómico?)
(Quark, Quark)
8. Higgs Boson walks into a church…
(Un Bosón de Higgs entra a una iglesia…)
(The Priest says: “We don’t allow Higgs Bosons in here”; the Higgs Boson says: “but without me, you wouldn’t have mass”)
(El cura dice: “No permitimos Bosones de Higgs aquí”; el Bosón de Higgs responde: “Pero sin mi no tendrían masa”)
7. What did Mars say to Saturn?
(¿Qué le dijo Marte a Saturno?)
(Give me a ring sometime)
6. What is a black hole?
(¿Qué es un Agujero Negro?)
(Something you get in a black sock)
(Algo que hay en un Calcetín Negro)
5.Two atoms were walking across the road…
(Dos átomos iban caminando por el camino…)
(First one said: “Oh no, I think I lost an electron”; the other one said: “Oh no, are you sure?”, the first atom said: “Yes, I’m positive”)
(El primero dijo: “Oh no, creo que he perdido un electrón”; el segundo dijo: “Oh no, ¿estás seguro?”; el primero responde: “Sí, estoy positivo”)
4. A neutron walks into a bar…
(Un neutrón entra a un bar…)
(and says: “How much for a drink?”; the bartender says: “For you, no charge”)
(y pregunta: “¿cuánto por una bebida?”; el mesero le responde: “Sin cargo alguno”)
3. Why does the noble gas always cry?
(¿Por qué siempre llora un Gas Noble?)
(Because all his friends Argon)
2. Knock, knock…
(Toc, toc…)
(Who’s there?: Molly. Molly who?: Molly Cule)
(¿Quién es?: Mole. ¿Mole qué?: Mole Cula)
1. Two satellite antennas got married…
(Dos antenas satelitares se casaron…)
(The ceremony was only so-so, but the reception was fantastic)
(La ceremonia estuvo más o menos, pero la recepción fue fantástica)
vía: Inscider.
Es una pena que esos chistes sólo sean graciosos en inglés.
Me gustaMe gusta