Stephen Hawking es uno de los científicos mas prominentes y respetados en el mundo de la investigación. Es mayormente conocido por sus contribuciones a la Física, Cosmología y Astrofísica, además de ser una de las personas más inteligentes del planeta. Ahora también habrá que añadir «Comedia» a su ya de por sí robusto currículum, pues ha lanzado pequeños chistes de ciencia. Velos todos aquí:
10. Why are books about anti-gravity such good reads?
(¿Porqué los libros sobre anti-gravedad son tan buenos?)
(Because you can’t put them down)
(Porque no los dar por sentado)
9. What does a subatomic duck say?
(¿Cómo hace un pato subatómico?)
(Quark, Quark)
8. Higgs Boson walks into a church…
(Un Bosón de Higgs entra a una iglesia…)
(The Priest says: «We don’t allow Higgs Bosons in here»; the Higgs Boson says: «but without me, you wouldn’t have mass»)
(El cura dice: «No permitimos Bosones de Higgs aquí»; el Bosón de Higgs responde: «Pero sin mi no tendrían masa»)
7. What did Mars say to Saturn?
(¿Qué le dijo Marte a Saturno?)
(Give me a ring sometime)
6. What is a black hole?
(¿Qué es un Agujero Negro?)
(Something you get in a black sock)
(Algo que hay en un Calcetín Negro)
5.Two atoms were walking across the road…
(Dos átomos iban caminando por el camino…)
(First one said: «Oh no, I think I lost an electron»; the other one said: «Oh no, are you sure?», the first atom said: «Yes, I’m positive»)
(El primero dijo: «Oh no, creo que he perdido un electrón»; el segundo dijo: «Oh no, ¿estás seguro?»; el primero responde: «Sí, estoy positivo»)
4. A neutron walks into a bar…
(Un neutrón entra a un bar…)
(and says: «How much for a drink?»; the bartender says: «For you, no charge»)
(y pregunta: «¿cuánto por una bebida?»; el mesero le responde: «Sin cargo alguno»)
3. Why does the noble gas always cry?
(¿Por qué siempre llora un Gas Noble?)
(Because all his friends Argon)
2. Knock, knock…
(Toc, toc…)
(Who’s there?: Molly. Molly who?: Molly Cule)
(¿Quién es?: Mole. ¿Mole qué?: Mole Cula)
1. Two satellite antennas got married…
(Dos antenas satelitares se casaron…)
(The ceremony was only so-so, but the reception was fantastic)
(La ceremonia estuvo más o menos, pero la recepción fue fantástica)
vía: Inscider.
Es una pena que esos chistes sólo sean graciosos en inglés.
Me gustaMe gusta